年多前到南京上了一節公開課,同場還有其他內地老師的公開課。這次活動讓我大開眼界,其中一件事,叫「磨課」。
活動結束後,東道主邀請外地老師晚飯,席間聽說了他們的課是如何構思起來的,他們反覆提到「磨課」一個詞,而且「磨」這個動詞單獨使用了好多遍。我當時的理解是他們的課是經過他們同事之間的討論調整而成的。這個討論風氣在內地教師之間是極為盛行,這個也算是兩地職場之間巨大的文化差異吧!
(台灣教育界中的「磨課」,卻是指 MOOC,內地稱為「慕課」。)
我說香港別說「磨課」,連教研風氣也不盛行,我的課是自己一人設計執行的。內地同工好像不太理解,大概意思有點像:為什麼大庭廣眾要上公開課都不好好琢磨琢磨一下。我當時也不太好意思(因為課堂也有瑕疵處),倒是把香港中學老師的一般工作情況介紹了一遍。
回來找了一篇關於關於磨課的論文,題為《簡說磨課》,作者是一位來自揚州的中學教師。文章對磨課給了如下的定義:
所謂磨課,是指教師反反覆覆地對課進行推敲、打磨。
這篇文章提到的一些觀點我也比較認同,特別是「磨課」是教師的一種長期修為。作為旁觀者,如何做到張弛有度也是成敗的關鍵。
但話說回來,作為語文教師,對語文用字特別敏感——不得不說,選了個「磨」字,不感覺很瘮人嗎?